Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

имеющий повреждение

  • 1 имеющий тяжёлое телесное повреждение

    Универсальный русско-немецкий словарь > имеющий тяжёлое телесное повреждение

  • 2 неисправный

    1) ( имеющий повреждение) difettoso, guasto, rotto
    2) ( недобросовестный) inaccurato, irregolare, moroso
    * * *
    прил.
    1) (о машине, аппаратуре) guasto, in cattivo stato, difettoso, che non funziona (bene); fuori servizio офиц.

    неиспра́вный плательщик — debitore moroso

    неиспра́вный механизм — meccanismo guasto; in panne ( об автомашине на дороге)

    * * *
    adj
    1) gener. difettoso
    2) fin. guasto

    Universale dizionario russo-italiano > неисправный

  • 3 неисправный

    1) ( имеющий повреждение) defective, faulty, out of order, in disrepair

    неиспра́вное состоя́ние — defective condition, condition of disrepair

    неиспра́вная рабо́та — malfunction

    э́то неиспра́вная маши́на — this machine is faulty, this machine is out of order

    неиспра́вный плате́льщик — bad / defaulted payer

    Новый большой русско-английский словарь > неисправный

  • 4 nasaz

    прил.
    1. нездоровый (страдающий каким-л. недугом). Nasaz uşaq нездоровый ребёнок
    2. неисправный (имеющий повреждение, негодный для использования). Nasaz mühərrik неисправный двигатель, nasaz hissələr неисправные детали
    3. расстроенный (о музыкальном инструменте). Nasaz (kökdən düşmüş) pianino расстроенное пианино

    Azərbaycanca-rusca lüğət > nasaz

  • 5 Hirnverletzte

    Deutsch-Russischen Medizin-Wörterbuch > Hirnverletzte

  • 6 damage

    1. сущ.
    1) общ. ущерб, урон, повреждение, убыток, убытки, вред, порча (материальные или моральные потери, урон; в законодательстве о продаже товаров различают два вида ущерба: ущерб, нанесенный товару, и ущерб, нанесенный товаром, напр., неисправным автомобилем или бытовым электроприбором)

    damage by fire, fire damage — повреждение пожаром

    damage by insects, insect damage — повреждение насекомыми

    damage by water, water damage — повреждение водой

    damage by flood, flood damage — ущерб от наводнения

    damage by heavy-weather, heavy-weather damage — убыток из-за плохих погодных условий

    damage to property — повреждение имущества, материальный ущерб

    to do damage — наносить [причинять\] убытки [ущерб\], портить

    to suffer damage from smth. — понести ущерб [убыток\], получить повреждение от чего-л.

    to cause damage to smth — причинять убытки, наносить ущерб чему-л.; портить что-л.

    Syn:
    detriment, breakage, loss
    See:
    2) эк., юр., учет, как прав. мн. компенсация [возмещение\] ущерба [убытков\], компенсация за убытки

    ATTRIBUTES: foreseeable, prospective, double, treble

    COMBS:

    damages for infringement — компенсация [возмещение\] убытков за нарушение права

    to double [treble\] damages — компенсировать убытки в двойном [тройном\] размере

    to claim [seek\] damages — требовать возмещения убытков

    to pay [to repair\] damages — возмещать убытки

    See:
    3) эк., сленг цена, стоимость (чего-л.), трата, расход; размер счета (за что-л.)
    2. гл.
    общ. вредить, портить, наносить ущерб [урон\], повреждать

    to seriously damage — серьезно повредить, нанести серьезный ущерб

    to heavily [badly\] damage — сильно повредить, нанести сильный ущерб

    to easily damage — легко повредить, нанести легкий ущерб

    These activities may damage the environment. — Эта деятельность может нанести ущерб окружающей среде.

    be damaged — пострадать, быть поврежденным

    The house was damaged by fire. — Дом пострадал от огня.

    The goods were damaged in transit. — Товары были повреждены при перевозке.

    * * *
    подлежащий возмещению убыток, выражающийся в непосредственном изменении состояния застрахованного имущества вследствие страхового случая

    Англо-русский экономический словарь > damage

  • 7 DP

    1. процессор для обработки данных
    2. проект предложения
    3. приоритет при отбрасывании
    4. предварительное сообщение
    5. порт пункта назначения
    6. перепад давлений
    7. обработка данных
    8. импульс набора номера
    9. дистанционная защита
    10. динамическое программирование
    11. выявленный загрязнитель воздуха, не имеющий установленных норм по предельно-допустимой концентрации

     

    выявленный загрязнитель воздуха, не имеющий установленных норм по предельно-допустимой концентрации

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    динамическое программирование

    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    динамическое программирование
    Раздел математического программирования, совокупность приемов, позволяющих находить оптимальные решения, основанные на вычислении последствий каждого решения и выработке оптимальной стратегии для последующих решений. Процессы принятия решений, которые строятся по такому принципу, называются многошаговыми процессами. Математически оптимизационная задача строится в Д. п. с помощью таких соотношений, которые последовательно связаны между собой: например, полученный результат для одного года вводится в уравнение для следующего (или, наоборот, для предыдущего), и т.д. Таким образом, можно получить на вычислительной машине результаты решения задачи для любого избранного момента времени и «следовать» дальше. Д.п. применяется не обязательно для задач, связанных с течением времени. Многошаговым может быть и процесс решения вполне «статической» задачи. Таковы, например, некоторые задачи распределения ресурсов. Общим для задач Д.п. является то, что переменные в модели рассматриваются не вместе, а последовательно, одна за другой. Иными словами, строится такая вычислительная схема, когда вместо одной задачи со многими переменными строится много задач с малым числом (обычно даже одной) переменных в каждой. Это значительно сокращает объем вычислений. Однако такое преимущество достигается лишь при двух условиях: когда критерий оптимальности аддитивен, т.е. общее оптимальное решение является суммой оптимальных решений каждого шага, и когда будущие результаты не зависят от предыстории того состояния системы, при котором принимается решение. Все это вытекает из принципа оптимальности Беллмана (см. Беллмана принцип оптимальности), лежащего в основе теории Д.п. Из него же вытекает основной прием — нахождение правил доминирования, на основе которых на каждом шаге производится сравнение вариантов будущего развития и заблаговременное отсеивание заведомо бесперспективных вариантов. Когда эти правила обращаются в формулы, однозначно определяющие элементы последовательности один за другим, их называют разрешающими правилами. Процесс решения при этом складывается из двух этапов. На первом он ведется «с конца»: для каждого из различных предположений о том, чем кончился предпоследний шаг, находится условное оптимальное управление на последнем шаге, т.е. управление, которое надо применить, если предпоследний шаг закончился определенным образом. Такая процедура проводится до самого начала, а затем — второй раз — выполняется от начала к концу, в результате чего находятся уже не условные, а действительно оптимальные шаговые управления на всех шагах операции (см. пример в статье Дерево решений). Несмотря на выигрыш в сокращении вычислений при использовании подобных методов по сравнению с простым перебором возможных вариантов, их объем остается очень большим. Поэтому размерность практических задач Д.п. всегда незначительна, что ограничивает его применение. Можно выделить два наиболее общих класса задач, к которым в принципе мог бы быть применим этот метод, если бы не «проклятие размерности». (На самом деле на таких задачах, взятых в крайне упрощенном виде, пока удается лишь демонстрировать общие основы метода и анализировать экономико-математические модели). Первый — задачи планирования деятельности экономического объекта (предприятия, отрасли и т.п.) с учетом изменения потребности в производимой продукции во времени. Второй класс задач — оптимальное распределение ресурсов между различными направлениями во времени. Сюда можно отнести, в частности, такую интересную задачу: как распределить урожай зерна каждого года на питание и на семена, чтобы в сумме за ряд лет получить наибольшее количество хлеба?
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    дистанционная защита
    -

    [В.А.Семенов Англо-русский словарь по релейной защите]

    дистанционная защита
    Защита с относительной селективностью, срабатывание и селективность которой зависят от измерения в месте ее установки электрических величин, по которым путем сравнения с уставками зон оценивается эквивалентная удаленность повреждения
    [Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]

    дистанционная защита
    Защита, чье действие и селективность основаны на локальном измерении электрических величин, по которым рассчитываются эквивалентные расстояния до места повреждения в пределах установленных зон.
    [ http://docs.cntd.ru/document/1200069370]

    дистанционная защита
    Защита, принцип действия и селективность которой основаны на измерении в месте установки защиты электрических величин, характеризующих повреждение, и сравнении их с уставками зон.
    [Циглер Г. Цифровая дистанционная защита: принципы и применение. М.: Энергоиздат. 2005]

    EN

    distance protection
    distance relay (US)

    a non-unit protection whose operation and selectivity depend on local measurement of electrical quantities from which the equivalent distance to the fault is evaluated by comparing with zone settings
    [IEV ref 448-14-01]

    FR

    protection de distance
    protection à sélectivité relative de section dont le fonctionnement et la sélectivité dépendent de la mesure locale de grandeurs électriques à partir desquelles la distance équivalente du défaut est évaluée par comparaison avec des réglages de zones
    [IEV ref 448-14-01]

    Дистанционные защиты применяются в сетях сложной конфигурации, где по соображениям быстродействия и чувствительности не могут использоваться более простые максимальные токовые и токовые направленные защиты.
    Дистанционной защитой определяется сопротивление (или расстояние - дистанция) до места КЗ, и в зависимости от этого защита срабатывает с меньшей или большей выдержкой времени. Следует уточнить, что современные дистанционные защиты, обладающие ступенчатыми характеристиками времени, не измеряют каждый раз при КЗ значение указанного выше сопротивления на зажимах измерительного органа и не устанавливают в зависимости от этого большую или меньшую выдержку времени, а всего лишь контролируют зону, в которой произошло повреждение. Время срабатывания защиты при КЗ в любой точке рассматриваемой зоны остается неизменным. Каждая защита выполняется многоступенчатой, причем при КЗ в первой зоне, охватывающей 80-85% длины защищаемой линии, время срабатывания защиты не более 0,15 с. Для второй зоны, выходящей за пределы защищаемой линии, выдержка времени на ступень выше и колеблется в пределах 0,4-0,6 с. При КЗ в третьей зоне выдержка времени еще более увеличивается и выбирается так же, как и для направленных токовых защит.
    На рис. 7.15 показан участок сети с двухсторонним питанием и приведены согласованные характеристики выдержек времени дистанционных защит (ДЗ). При КЗ, например, в точке К1 - первой зоне действия защит ДЗ3 и ДЗ4 - они сработают с минимальным временем соответственно t I3 и t I4. Защиты ДЗ1 и ДЗ6 также придут в действие, но для них повреждение будет находиться в III зоне, и они могут сработать как резервные с временем t III1 и t III6 только в случае отказа в отключении линии БВ собственными защитами.


    4610
    Рис. 7.14. Размещение токовых направленных защит нулевой последовательности на участке сетей и характеристики выдержек времени защит:
    Р31-Р36 - комплекты токовых направленных защит нулевой последовательности


    4611
    Рис. 7.15. Защита участка сети дистанционными защитами и характеристики выдержек времени этих защит:
    ДЗ1-ДЗ6 - комплекты дистанционных защит; l3 и l4 - расстояния от мест установки защит до места повреждения


    При КЗ в точке К2 (шины Б) оно устраняется действием защит ДЗ1 и ДЗ4 с временем t II1 и t II4.
    Дистанционная защита - сложная защита, состоящая из ряда элементов (органов), каждый из которых выполняет определенную функцию. На рис. 7.16 представлена упрощенная схема дистанционной защиты со ступенчатой характеристикой выдержки времени. Схема имеет пусковой и дистанционный органы, а также органы направления и выдержки времени.
    Пусковой орган ПО выполняет функцию отстройки защиты от нормального режима работы и пускает ее в момент возникновения КЗ. В качестве такого органа в рассматриваемой схеме применено реле сопротивления, реагирующее на ток I р и напряжение U p на зажимах реле.
    Дистанционные (или измерительные) органы ДО1 и ДО2 устанавливают меру удаленности места КЗ.
    Каждый из них выполнен при помощи реле сопротивления, которое срабатывает при КЗ, если
    4612
    где Z p - сопротивление на зажимах реле; Z - сопротивление защищаемой линии длиной 1 км; l - длина участка линии до места КЗ, км; Z cp - сопротивление срабатывания реле.
    Из приведенного соотношения видно, что сопротивление на зажимах реле Z p пропорционально расстоянию l до места КЗ.
    Органы выдержки времени ОВ2 и ОВ3 создают выдержку времени, с которой защита действует на отключение линии при КЗ во второй и третьей зонах. Орган направления OHM разрешает работу защиты при направлении мощности КЗ от шин в линию.
    В схеме предусмотрена блокировка БН, выводящая защиту из действия при повреждениях цепей напряжения, питающих защиту. Дело в том, что если при повреждении цепей напряжение на зажимах защиты Uр=0, то Zp=0. Это означает, что и пусковой, и дистанционный органы могут сработать неправильно. Для предотвращения отключения линии при появлении неисправности в цепях напряжения блокировка снимает с защиты постоянный ток и подает сигнал о неисправности цепей напряжения. Оперативный персонал в этом случае обязан быстро восстановить нормальное напряжение на защите. Если по какой-либо причине это не удается выполнить, защиту следует вывести из действия переводом накладки в положение "Отключено".

    4613
    Рис. 7.16. Принципиальная схема дистанционной защиты со ступенчатой характеристикой выдержки времени

    Работа защиты.

    При КЗ на линии срабатывают реле пускового органа ПО и реле органа направления OHM. Через контакты этих реле плюс постоянного тока поступит на контакты дистанционных органов и на обмотку реле времени третьей зоны ОВ3 и приведет его в действие. Если КЗ находится в первой зоне, дистанционный орган ДО1 замкнет свои контакты и пошлет импульс на отключение выключателя без выдержки времени. При КЗ во второй зоне ДО1 работать не будет, так как значение сопротивления на зажимах его реле будет больше значения сопротивления срабатывания. В этом случае сработает дистанционный орган второй зоны ДО2, который запустит реле времени ОВ2. По истечении выдержки времени второй зоны от реле ОВ2 поступит импульс на отключение линии. Если КЗ произойдет в третьей зоне, дистанционные органы ДО1 и ДО2 работать не будут, так как значения сопротивления на их зажимах больше значений сопротивлений срабатывания. Реле времени ОВ3, запущенное в момент возникновения КЗ контактами реле OHM, доработает и по истечении выдержки времени третьей зоны пошлет импульс на отключение выключателя линии. Дистанционный орган для третьей зоны защиты, как правило, не устанавливается.
    В комплекты дистанционных защит входят также устройства, предотвращающие срабатывание защит при качаниях в системе.

    [ http://leg.co.ua/knigi/raznoe/obsluzhivanie-ustroystv-releynoy-zaschity-i-avtomatiki-4.html]

     

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    • Distanzschutz, m

    FR

     

    импульс набора номера

    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    EN

     

    обработка данных
    Систематическое осуществление операций над данными.
    [ИСО/МЭК 2382-1]
    [ ГОСТ Р 52292-2004]

    обработка данных
    Технологическая операция, в результате которой изменяет свое значение хотя бы один из показателей, характеризующих состояние данных (объем данных при этом не изменяется).
    [ ГОСТ Р 51170-98]

    обработка данных
    - Любое преобразование данных при решении конкретной задачи.
    - Работа, выполняемая компьютером.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    обработка данных
    Процесс приведения данных к виду, удобному для использования. Независимо от вида информации, которая должна быть получена, и типа оборудования любая система О.д. выполняет три основные группы операций: подбор исходных, входных данных (см. Сбор данных), собственно их обработку (в процессе которой система оперирует промежуточными данными), получение и анализ результатов, т.е. выходных данных). Выполняет ли эти операции человек или машина (см. Автоматизированная система обработки данных), все равно они следуют при этом заданному алгоритму (для человека это могут быть инструкция, методика, а для ЭВМ — программа). Важным процессом О.д. является агрегирование, укрупнение их от одной к другой ступени хозяйственной иерархии. Проверка статистических данных, приведение их к сопоставимому виду, сложение, вычитание и другие арифметические операции — тоже процессы О.д. Можно назвать также выборку, отсечение ненужных данных, запоминание, изменение последовательности (упорядочение), классификацию и многие другие. О.д. предшествует во времени принятию решений. Она может производиться эпизодически, периодически (т.е. через заданные промежутки времени), в АСУ — также в реальном масштабе времени. Последнее означает, что О.д. производится с той же скоростью, с какой протекают описываемые ими события, иначе говоря — со скоростью, достаточной для анализа событий и управления их последующим ходом.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]


    Тематики

    EN

     

    перепад давлений

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    порт пункта назначения
    (МСЭ-T G.7041/ Y.1303).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    предварительное сообщение

    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    EN

     

    приоритет при отбрасывании
    (МСЭ-T G.8010/ Y.1306).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    проект предложения

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    процессор для обработки данных

    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > DP

  • 8 Schwerbeschädigte

    прил.
    1) общ. имеющий тяжёлое телесное повреждение, инвалидка, лицо, имеющее тяжкое увечье [телесное повреждение], инвалид
    3) юр. калека, лицо, имеющее тяжкое телесное повреждение

    Универсальный немецко-русский словарь > Schwerbeschädigte

  • 9 сусыр

    сусыр
    Г.: шушыр
    1. рана, травма, ушиб, повреждение

    Келге сусыр глубокая рана;

    тошто сусыр старая рана;

    сусырым эмлаш лечить рану.

    (Ольга:) Ик салтакын сусыржым пидынам. Н. Арбан. (Ольга:) Я перевязала рану одному солдату.

    2. сущ. повреждение, поломка

    Ий почеш ий эртен, пушеҥге кӱжгемын да кӱжгемын, саде сусырет кӧргеш кодын. В. Исенеков. Прошли годы (букв. год за годом), дерево становилось толще и толще (букв. толстело и толстело), и то повреждение осталось внутри.

    3. сущ. раненый; человек, получивший, имеющий рану, травму

    (Ача) сусыр-влакым нумалше санитарлан служитлен. «Ончыко» Мой отец служил санитаром, подбирающим раненых.

    Светланан верже тушто лийын – сусыр-влакым эмлышаш, нунылан ош кечым пӧртылтышаш. В. Иванов. Место Светланы было там – лечить раненых, возвращать им жизнь.

    Сравни с:

    ранитлалтше
    4. калека; покалеченный человек, инвалид

    Киддыме-йолдымо сусырынат вес тӱняш кайымыже ок шу. Н. Лекайн. И безрукому-безногому калеке не хочется отправляться на тот свет.

    Кушкын шумекше, Опой еҥым жаплыдыме лийын: сусырым лӱмдылын, укеаным шӱктарен, ойганым сотарен. Д. Орай. Опой вырос и стал неуважительным к людям: обзывал калек, срамил неимущих, злорадствовал над скорбными.

    Сравни с:

    чолак, инвалид
    5. перен. рана, ущерб, урон

    Шочмо кундемын сусыржо-влак раны родного края.

    Элын сусыржым вашкерак паремдаш. А. Эрыкан. Быстрее вылечить раны страны.

    6. перен. рана, травма (души)

    Арамак тошто чон сусыржым тарватышым. В. Юксерн. Зря я ему разбередил старые душевные раны.

    (Икшывын колымыжо) ача-аван шӱмешыже тӧрлатен кертдыме сусырым кода. А. Юзыкайн. Смерть ребёнка оставляет неизлечимую рану в сердце родителей.

    7. в поз. опр. раненый, травмированный, покалеченный

    Сусыр салтак раненый солдат;

    сусыр кид пораненная рука;

    сусыр вуян с раненой головой.

    Сусыр еҥын ушыжо уло. Н. Лекайн. У раненого человека есть сознание.

    8. в поз. опр. раневой, раны, травмы, ранения; относящийся к ране, травме

    Сусыр корштыш раневые боли;

    сусыр олмо место ранения.

    Арам йӱла мотор шӱмет, йолташ. Кидет арам шылта ты сусыр палым. Эл верч тылат пернен гын сусыргаш – ты сусыр верешетше чап возалтын. М. Большаков. Друг, напрасно пылает твоя прекрасная душа. Напрасно скрывает шрам (букв. след раны) твоя рука. Раз пришлось получить рану за страну свою – на месте этой раны твоей написана слава.

    9. в поз. опр. перен. покалеченный, поломанный, повреждённый

    Мардежат сусыр пушеҥгымак веле рӱчкала. А. Юзыкайн. Даже ветер треплет только покалеченное дерево.

    10. в поз. опр. перен. раненный, травмированный, страдающий (о душе, сердце)

    Эмла сусыр чоным, Ойлат, поро мут. В. Дмитриев. Говорят, доброе слово лечит раненную душу.

    Эйнон сусыр шӱмжӧ изишак пареме, чурийжат чевер тӱсым нале, шинчажат волгыдеме. В. Иванов. Травмированное сердце Эйно немного зажило, и лицо его порозовело, и взгляд посветлел.

    Марийско-русский словарь > сусыр

  • 10 сусыр

    Г. шу́шыр
    1. рана, травма, ушиб, повреждение. Келге сусыр глубокая рана; тошто сусыр старая рана; сусырым эмлаш лечить рану.
    □ (Ольга:) Ик салтакын сусыржым пидынам. Н. Арбан. (Ольга:) Я перевязала рану одному солдату.
    2. сущ. повреждение, поломка. Ий почеш ий эртен, пушеҥге кӱжгемын да кӱжгемын, саде сусырет кӧргеш кодын. В. Исенеков. Прошли годы (букв. год за годом), дерево становилось толще и толще (букв. толстело и толстело), и то повреждение осталось внутри.
    3. сущ. раненый; человек, получивший, имеющий рану, травму. (Ача) сусыр-влакым нумалше санитарлан служитлен. «Ончыко». Мой отец служил санитаром, подбирающим раненых. Светланан верже тушто лийын – сусыр-влакым эмлышаш, нунылан ош кечым пӧртылтышаш. В. Иванов. Место Светланы было там – лечить раненых, возвращать им жизнь. Ср. ранитлалтше.
    4. калека; покалеченный человек, инвалид. Киддыме-йолдымо сусырынат вес тӱняш кайымыже ок шу. Н. Лекайн. И безрукому-безногому калеке не хочется отправляться на тот свет. Кушкын шумекше, Опой еҥым жаплыдыме лийын: сусырым лӱмдылын, укеаным шӱктарен, ойганым сотарен. Д. Орай. Опой вырос и стал неуважительным к людям: обзывал калек, срамил неимущих, злорадствовал над скорбными. Ср. чолак, инвалид.
    5. перен. рана, ущерб, урон. Шочмо кундемын сусыржо-влак раны родного края.
    □ Элын сусыржым вашкерак паремдаш. А. Эрыкан. Быстрее вылечить раны страны.
    6. перен. рана, травма (души). Арамак тошто чон сусыржым тарватышым. В. Юксерн. Зря я ему разбередил старые душевные раны. (Икшывын колымыжо) ача-аван шӱмешыже тӧрлатен кертдыме сусырым кода. А. Юзыкайн. Смерть ребёнка оставляет неизлечимую рану в сердце родителей.
    7. в поз. опр. раненый, травмированный, покалеченный. Сусыр салтак раненый солдат; сусыр кид пораненная рука; сусыр вуян с раненой головой.
    □ Сусыр еҥын ушыжо уло. Н. Лекайн. У раненого человека есть сознание.
    8. в поз. опр. раневой, раны, травмы, ранения; относящийся к ране, травме. Сусыр корштыш раневые боли; сусыр олмо место ранения.
    □ Арам йӱла мотор шӱмет, йолташ. Кидет арам шылта ты сусыр палым. Эл верч тылат пернен гын сусыргаш – ты сусыр верешетше чап возалтын. М. Большаков. Друг, напрасно пылает твоя прекрасная душа. Напрасно скрывает шрам (букв. след раны) твоя рука. Раз пришлось получить рану за страну свою – на месте этой раны твоей написана слава.
    9. в поз. опр. перен. покалеченный, поломанный, повреждённый. Мардежат сусыр пушеҥгымак веле рӱчкала. А. Юзыкайн. Даже ветер треплет только покалеченное дерево.
    10. в поз. опр. перен. раненный, травмированный, страдающий (о душе, сердце). Эмла сусыр чоным, Ойлат, поро мут. В. Дмитриев. Говорят, доброе слово лечит раненную душу. Эйнон сусыр шӱмжӧ изишак пареме, чурийжат чевер тӱсым нале, шинчажат волгыдеме. В. Иванов. Травмированное сердце Эйно немного зажило, и лицо его порозовело, и взгляд посветлел.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сусыр

  • 11 FOD

    3) Американизм: Flag Of Democracy
    5) Сельское хозяйство: Flies-Odors Ducts
    6) Шутливое выражение: Friend Of Don, Friend Of Dorothy
    8) Грубое выражение: Fuck Off And Die
    9) Вычислительная техника: fax-on-demand, Flexible Optical Disk (OD)
    10) Транспорт: Foreign Object Debris
    12) Сетевые технологии: fax on demand, факс по запросу
    13) Должность: Facilitator Of The Day
    14) Аэропорты: Fort Dodge, Iowa USA

    Универсальный англо-русский словарь > FOD

  • 12 schwerbeschädigt

    прил.
    общ. имеющий тяжёлое инвалидность, имеющий тяжёлое увечье, искалеченный, получивший тяжёлое ранение, получивший тяжёлое увечье, сильно пострадавший, увечный, утративший трудоспособность, получивший увечье [тяжкое телесное повреждение], сильно повреждённый

    Универсальный немецко-русский словарь > schwerbeschädigt

  • 13 пассажир

    пассажир сущ
    1. commuter
    2. passenger безбилетный пассажир
    stowaway
    безвизный пассажир
    blacklisted passenger
    вес пассажира
    passenger weight
    время посадки пассажиров
    boarding time
    документы, удостоверяющие личность пассажира
    passenger identity documents
    доставка пассажиров в аэропорт вылета
    pickup service
    доход от перевозки пассажиров
    passenger revenue
    зона для транзитных пассажиров
    transit passenger area
    изменение маршрута по желанию пассажира
    voluntary rerouting
    количество пассажиров
    passengers uplift
    Конференция по вопросам обслуживания пассажиров
    Passenger Services Conference
    кресло пассажира туристического класса
    tourist-version seat
    личные вещи пассажиров
    personal property of passengers
    маршрут эвакуации пассажиров при возникновении пожара
    fire rescue path
    масса снаряженного воздушного судна без пассажиров
    aircraft operational weight
    место сбора пассажиров
    passenger assembly area
    оборудование для обслуживания пассажиров
    passenger-handling equipment
    обслуживание пассажиров
    care of passengers
    обслуживание пассажиров в городском аэровокзале
    city-terminal coach service
    пассажир, имеющий бесплатный билет
    free-ticket passenger
    пассажир, имеющий бронирование, но не явившийся к вылету
    no-show
    пассажир по полному тарифу
    adult
    перевозка пассажиров
    carriage of passengers
    перевозка пассажиров на короткое расстояние
    passenger hop
    перевозка пассажиров по контракту
    contract tour
    передача пассажиров
    passengers transfer
    поток пассажиров
    passenger flow
    претензия пассажиров
    passenger complaint
    приток пассажиров
    passengers influx
    пункт оформления пассажиров и багажа
    check-in office
    разрешение на проживание иностранного пассажира
    alien resident permit
    система кислородного обеспечения пассажиров
    passenger oxygen system
    система оповещения пассажиров
    1. passenger address system
    2. public address system система ускоренного таможенного досмотра пассажиров
    customs accelerated passenger inspection system
    сообщение о передаче пассажиров
    passenger transfer message
    спасательный бортовой канат для пассажиров
    passenger rope
    список пассажиров
    passenger list
    справочное бюро для пассажиров
    well-care office
    стойка регистрации пассажиров
    1. check-in desk
    2. check-in counter суммарное время путешествия пассажира
    passenger trip length
    тариф для пары пассажиров
    two-in-one fare
    тариф на воздушную перевозку пассажира
    air fare
    телесное повреждение пассажира со смертельным исходом
    passenger fatal injury
    упрощенная система проверки пассажиров
    passenger bypass inspection system
    (перед вылетом) эвакуация пассажиров
    passenger evacuation

    Русско-английский авиационный словарь > пассажир

  • 14 mechanical

    mɪˈkænɪkəl
    1. сущ.;
    мн.
    1) редк. детали механической конструкции
    2) законченная копия, состоящая обычно из пробного оттиска и иллюстративного материала, расположенная и смонтированная для фотомеханического воспроизводства
    2. прил.
    1) машинный, машиностроительный (связанный с конструированием и производством машин и механизмов) mechanical engineerинженер-механик mechanical engineeringмашиностроение Syn: machine
    3.
    2) механический;
    автоматический (производимый с помощью машин) mechanical powerмеханическая сила
    3) технический (имеющий отношение к технике, к машинам) a mechanical genius ≈ технический гений mechanical aptitudeспособности к технике, к инженерному делу Syn: technical
    4) машинальный, автоматический Her singing was cold and mechanical. ≈ Ее пение было холодным и механическим. Syn: automatic
    5) филос. механистический механизм механическая часть( какой-л. системы) (американизм) (полиграфия) (черно-белый) штриховой оригинал механическая копилка( игрушечная) машинный;
    механический - * life (техническое) срок службы (машины) - * engineer инженер-механик;
    машиностроитель - * engineering машиностроение - * damage /failure/ механическое повреждение - * effect полезная мощность;
    эффективная мощность механический, автоматический - * arm механическая рука;
    манипулятор - * brain( разговорное) аппаратура управления - * composition( полиграфия) машинный набор - * computer механическое счетно-решающее устройство;
    счетно-вычислительная машина - * contact mine( военное) ударная мина - * control механическое управление - * fuze (военное) механический дистанционный взрыватель - * lubrication( техническое) принудительная смазка - * means средства механизации (работ) - * pilot (авиация) автопилот - * traction механическая тяга - * transport автотранспорт технический - * aptitude технические способности (человека) - * aptitude test( военное) проверка технических способностей (ученика) - * training техническая подготовка, техническое обучение - * skill технический навык - to have a * turn иметь наклонности к технике /к механике/ машинальный - * answer машинальный ответ - * movement машинальное движение( философское) механистический - * philosophy механистическая философия, механицизм( устаревшее) относящийся к механикам, ремесленникам, мастеровым ~ машинный;
    механический;
    mechanical engineer инженер-механик;
    mechanical engineering машиностроение ~ технический;
    mechanical skill технический навык

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > mechanical

  • 15 Schwerbeschädigte

    sub m, f (сокр. SchB)
    имеющий, имеющая тяжёлое телесное повреждение, калека, инвалид

    БНРС > Schwerbeschädigte

  • 16 bodily

    ['bɒdɪlɪ]
    2) Редкое выражение: в сборке (в собранном виде)
    3) Математика: полностью
    4) Религия: во плоти, телесно
    6) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: телесное повреждение
    7) Автоматика: заодно, как одно целое
    8) Макаров: материальный

    Универсальный англо-русский словарь > bodily

  • 17 عطل

    I
    عَطِلَ
    п. I
    у عَطَلٌ, عَطَالَةٌ
    1) быть лишённым, не иметь (чего من)
    2) быть закрытым, не работать (о лавке, учреждении)
    3) быть безработным; быть бездетным
    II
    عَطَلٌ
    бездеятельность; العمّال عطل безработица
    عُطْلٌ
    1
    не имеющий (чего), лишённый (чего من)
    IV
    عُطْلٌ
    2 мн. أَعْطَالٌ
    повреждение, порча; неисправность; وضرر عطل издержки (потери) и убытки
    * * *

    аи
    pl. от عطلة

    Арабско-Русский словарь > عطل

  • 18 عُطْلٌ

    1
    не имеющий (чего), лишённый (чего من)
    2
    мн. أَعْطَالٌ
    повреждение, порча; неисправность; وضرر عُطْلٌ издержки (потери) и убытки

    Арабско-Русский словарь > عُطْلٌ

  • 19 organ·o

    1. разн. орган; la \organ{}{·}o{}oj de parolo органы речи; la \organ{}{·}o{}{·}o de vidado орган зрения; la digestaj \organ{}{·}o{}oj пищеварительные органы; la internaj \organ{}{·}o{}oj внутренние органы; la \organ{}{·}o{}oj de horloĝo органы часов, составные части часов; la oficiala \organ{}{·}o{}{·}o официальный (печатный) орган, официоз \organ{}{·}o{}{·}o de regado орган управления; 2. муз. голос \organ{}{·}o{}{·}a органический (относящийся к органам; имеющий органы) \organ{}{·}o{}{·}a malsano органическое заболевание \organ{}{·}o{}{·}a difekto органический дефект, органическое повреждение; ср. organika \organ{}{·}o{}ar{·}o совокупность органов, система органов; ср. organismo \organ{}{·}o{}et{·}o биол, органоид.

    Эсперанто-русский словарь > organ·o

  • 20 minor

    1. n несовершеннолетний, не достигший 18 лет
    2. n младший из двух братьев или однофамильцев
    3. n амер. второстепенный, не основной предмет
    4. n муз. минорный ключ; минор
    5. n мат. минор
    6. n рел. ист. минорит, францисканец
    7. a незначительный; второстепенный

    minor injury — лёгкое ранение, небольшой ушиб

    minor repair — мелкая починка, мелкий ремонт

    minor action — действия мелких подразделений, столкновение

    minor offence — мелкое правонарушение, проступок

    8. a меньший из двух; младший из двух братьев или однофамильцев
    9. a грустный, минорный
    10. a спец. малый
    11. v амер. студ. изучать в качестве второй специальности
    Синонимический ряд:
    1. child (adj.) adolescent; child; junior; slip; youth
    2. lesser (adj.) casual; dinky; inconsiderable; inferior; insignificant; lesser; light; little; low; lower; minor-league; minute; petty; secondary; shoestring; slight; small; small-beer; smaller; small-fry; small-time; subordinate; trivial; under; unimportant
    3. mediocre (adj.) mediocre; passable; second-rate
    4. underage (adj.) underage
    5. adolescent (noun) adolescent; child; teenager; youngster; youth
    Антонимический ряд:
    adult; first; greater; important; major

    English-Russian base dictionary > minor

См. также в других словарях:

  • ПАМЯТНИКОВ ИСТОРИИ И КУЛЬТУРЫ УНИЧТОЖЕНИЕ, ПОВРЕЖДЕНИЕ — преступление против общественной нравственности, предусмотренное ст. 243 УК РФ. Предмет преступления памятники истории и культуры это особо значимые для социальной памяти, общественной нравственности, национального развития здания, сооружения,… …   Словарь-справочник уголовного права

  • неиспра́вный — ая, ое; вен, вна, вно. 1. Имеющий повреждение (повреждения), негодный для употребления. Утром Андрей получил пулемет, но оказалось, что он неисправен, пришлось тащить его в мастерскую. Бубеннов, Белая береза. || Такой, в котором не все в… …   Малый академический словарь

  • неисправный — ая, ое; вен, вна, вно. 1. Имеющий повреждение (повреждения), негодный для употребления. Н ые часы. Н ая швейная машинка. Н. станок. // Такой, в котором не всё в исправности, порядке; имеющий недостатки. Н ое хозяйство. Н ое ведение документов.… …   Энциклопедический словарь

  • неисправный — ая, ое; вен, вна, вно. см. тж. неисправно 1) а) Имеющий повреждение (повреждения), негодный для употребления. Н ые часы. Н ая швейная машинка. Неиспра/вный станок. б) отт. Такой, в котором не всё в исправности, порядке; имеющий недостатки …   Словарь многих выражений

  • ГОСТ 2140-81: Видимые пороки древесины. Классификация, термины и определения, способы измерения — Терминология ГОСТ 2140 81: Видимые пороки древесины. Классификация, термины и определения, способы измерения оригинал документа: 154. Бахрома Сплошная или прерывистая лента пучков неполностью отделенных волокон и частиц древесины на ребрах… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • СЕРДЦЕ — СЕРДЦЕ. Содержание: I. Сравнительная анатомия........... 162 II. Анатомия и гистология........... 167 III. Сравнительная физиология.......... 183 IV. Физиология................... 188 V. Патофизиология................ 207 VІ. Физиология, пат.… …   Большая медицинская энциклопедия

  • 1: — Терминология 1: : dw Номер дня недели. «1» соответствует понедельнику Определения термина из разных документов: dw DUT Разность между московским и всемирным координированным временем, выраженная целым количеством часов Определения термина из… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ПОЗВОНОЧНИК — ПОЗВОНОЧНИК. Содержание: I. Сравнительная анатомия и онтогенез...... 10G II. Анатомия..............,....... 111 III. Методы исследования............... 125 IV. Патология П.................... 130 V. Операции на П. ........ ,.......... 156 VІ.… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Правила Magic: The Gathering — В данной статье излагаются основы правил коллекционной карточной игры Magic: The Gathering на русском языке. Полные правила, правила для начинающих, FAQ и другая официальная информация на английском языке находятся по адресу [1]. В игре участвует …   Википедия

  • ДИФТЕРИТ — (от греч. diphthera пленка), термин, нередко употребляющийся неправильно для обозначения инфекционной б ни дифтерии; на самом же деле представляет сокращенное обозначение общепатологического процесса, именно дифтеритич. воспаления, к рое может… …   Большая медицинская энциклопедия

  • КИШЕЧНИК — КИШЕЧНИК. Сравнительно анатомические данные. Кишечник (enteron) представляет собой б. или м. длинную трубку, начинающуюся ротовым отверстием на переднем конце тела (обычно с брюшной стороны) и кончающуюся у большинства животных особым, анальным… …   Большая медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»